我看過書的分別是「班傑明的奇幻旅程」、「為愛朗讀」及「貧民百萬富翁」。就原著的篇幅與複雜度來說,「班傑明的奇幻旅程」最為輕薄,原來只一篇短篇小說,所以編劇面對的是如何放大的問題,和改編「斷背山」是一樣的;而「為愛朗讀」及「貧民百萬富翁」則是長篇小說,尤其「貧民百萬富翁」的情節相較之下是更多更雜的,編劇面對的問題是如何捨,如何只取其主要內容。一類是要將小做大,一類是要將大做小。
就先從得獎的來說吧!
貧民百萬富翁
雖然「貧民百萬富翁」算是今年的奧斯卡大贏家,也得到了不少好評,但不論你喜不喜歡這部電影,我建議去看看原著,你會發現原著更好看。「貧民百萬富翁」的原著是「Q & A」(皇冠出版),作者一位印度的外交官,描寫一位印度下層社會中的孤兒,如何在益智節目中過關斬將,贏得大獎。在原著中作者回答每個題目的背景經驗,都是一則故事,共十則,藉著這些故事,描述了印度社會的種種,包括種族(宗教)衝突、寶萊塢的現象、泰姬瑪哈陵的白牌導遊、與巴基斯坦的內戰、拐騙小孩的黑幫人士、骯髒的殺手生意、貧民社區中不佳的衛生條件等,不刻意卻詳細的描繪出來,讓我們得以稍稍了解今日的印度。也許你會質疑為什麼題目這麼剛好,都能配合他的經驗,但我認為這種巧合不是作者的重點,重點是印度傳統的因果論,就是因為主角有這些經歷,他才能回答這些問題,也才能有貴人相助,脫離被懷疑作弊的境地。即便要從這本書就了解印度未免太過苛求,但原著的視野的確較大,作者試圖把印度社會的種種都列於小說,而藉著益智節目形式的引出故事,也增加了其可讀性。
不過,這種大器的對印度社會的描寫,到了電影則被簡化成黑幫對下層社會的壓迫,以及一個不怎麼合理的浪漫愛情故事。我能了解由大改小時,基於電影創作的考量,有些不夠亮的情節是必需刪掉的。但很難理解,一個貧民社區的小男孩,求生都來不及了,還能死心塌地的念著一個女生,雖然在催淚或感人上,起了一定的作用,但我想這有點浪漫過了頭。另外,因為刪掉了一大半的故事,所以男主角答題正確的必然性就降低了,而能答對題目就只能歸究其運氣了,殊是可惜。還有,最大的敗筆在於,一個印度貧民社區中的孤兒,只上過幾天的學校,竟能說著流利的英文,能跑到泰姬瑪哈陵當白牌導遊,也能在益智節目中與主持人應對,甚至在當服務生時能知道正牌學生(或職員)不知道的事情,我想編劇在這裡欠一個說明,相反的原著則合理很多。
所以,以喜歡原著小說的角度來看,我自己是覺得這個改編還滿失敗的。
為愛朗讀
相較於「貧民百萬富翁」原著故事的龐雜,「為愛朗讀」的原著-「我願意為你朗讀」(也是皇冠出版)的故事比較單純,所以電影忠實的呈現了原著,幾乎沒有刪減,有的只是為了電影效果,而將段落的順序做了一些調動。乍看之下,「我願意為你朗讀」似乎僅是敍述一場女大男小、不被接受的戀愛,但深究其所處背景與女主角的身份,其實這是一本對於二戰後德國精準描寫的作品。就如筆下的男孩,作者徐林克出生在二戰末期,迎接他的戰敗殘破不堪的德國,而且上下兩代有著鴻溝,初生的一代不干背負著上一代的罪名,急欲譴責上一代為何接受納粹,就如書中(電影)中都有描述到的學運。
而女主角,就是普遍的上一代,不知道為何會成為納粹的一員,也不知道到底犯了什麼大錯,卻為了一點自我尊嚴的堅持,寧可無語承擔一切。但一昧譴責,無濟於事,日子總要過下去,下一代終究無法否認上一代對自己的影響,於是試圖彌補之間的鴻溝,所以有了為愛朗讀,不僅是對愛情的彌補,也是上下兩代的合解。只是已造成的鴻溝沒有那麼輕易被彌補,經歷過的再也回不去,女主角最後還是選擇了自殺。
電影很忠肯的呈獻了原著所要呈現的精神,甚至加了一些細節,導引觀眾進入劇情,了解劇情。但喜歡文字勝過影像的我,卻覺的有些地方講的太白,而少了原著的一些詩意,不過這可能只是我的吹毛求疵。無論如何,電影和書都不容錯過。
班傑明的奇幻旅程
和前兩者比較,原著是費滋傑羅的短篇小說,所以在改篇時要考慮的是如何放大。其實,原著並不是費滋傑羅最好的作品,甚至我覺得有點不是很好,當然有可能是語言(或翻譯)造成的隔閡,但想了解費滋傑羅的傑出,應該去看「夜未央」或「大亨小傳」。原著的概念其實很簡單,就只是針對凡人都喜歡永保青春,甚至是越活越年輕的夢想所做的奇幻短篇,著重的只是與他人相異的生長順序,為主角與主角的家人帶來什麼後果,這樣的內容,我覺的對於做為一部電影,是有點單薄的。
而電影,其實只是取其概念,也就是班傑明的生長方向與其他人相反,是由老至少的,其他的情節則是和原著大不相同,卻更能充份利用了生長方向相反的這個概念。特別是與女主角的感情,初相逄時,明明是兩小無猜,卻因班傑明的衰老樣貌而被誤解,及至成年,兩人終於有了對等的條件,但又因班傑明不想讓女主角未來多養一個小孩而離開,而到了女主角中年,班傑明卻又是一個青春洋溢的年青人,雖然再續前緣,但終究也只是一晚溫存,到最後變成祖母的女主角撫養著成為嬰兒的班傑明。這是如何無奈的一段感情,兩人雖然同在一條線上,但不同進展的方向,使得感情變得奢求。同樣是添加感情戲,我覺的「班傑明的奇幻旅程」加的更合理,且更有韻味。
而且不僅感情的情節添加的好,編劇讓觀眾隨著班傑明的身影,同時對近代美國做了一次巡禮,也是一個很大器的改編。雖然不是忠於原著,但卻是改得十分好,是少數我覺得電影比原著好看的一部。
如果以這三片來選擇,我自己是認為,「為愛朗讀」最忠於原著,「班傑明的奇幻旅程」改的最有創意,而「貧民百萬富翁」則是有點讓人失望。
PS:所有圖片均出自開眼電影網
3 則留言:
那些很難理解的部分(流利的英語,思念的女孩)在我看電影的時候,都用(追求票房,與觀眾溝通的娛樂性)來帶過了~
我對印度的印象(除了你所提及的),還有他們的社會階級,跟現今大量外包到印度的工作機會(當地的勞工廉價,時區上的配合),還有在許多國家都看得到印度籍的工程師~
電影本身蠻好看的,他回憶中的酸甜苦辣,有的刺鼻(為了偶像的照片),有的刺骨(他的盲眼朋友在地下道乞討),原著或可得到更多細膩的部分,知道有部小說值得一看,總是令人感到開心。
我願為妳朗讀,我覺得漢娜的性格,隱藏不識字的堅持,獨立的生活,形成外在的她。而麥可為她朗讀(麥可得到對愛情的嚮往),集中營的受迫害者為她朗讀(或許因此多延續了生命幾天的時光)她傾聽的同時,卻也明白自己最自卑的內在部分。但就像你說的,這部電影的視角是從更深長的歷史背景來觀察,時間夠長,歷史逐漸被理解,包容,變成故事來讓我們欣賞,討論。時間不夠長,則是劇中主角最後所要面對的鴻溝,或者說,她不願面對的鴻溝~
關於班傑明~除了故事好看,我也為布來德彼特小小高興一下,他精彩的電影裡,總是有另一位比他更搶眼的演員(火線追緝令的凱文史貝西,鬥陣俱樂部裡的愛得華諾頓,刺殺傑西理得艾佛列克)。不過,可能我太專注在班傑明的冒險跟成長(還是應該說還童?),以及他跟女主角反方向卻交集的愛情故事,所以沒太注意時代背景的改變(有的就是那被雷打到的幾段故事,還有他父親的鈕釦工業~)
我喜歡文字,也喜歡電影
或許這幾部你看過了,仍想分享~
徐四金的「香水」
麥可 康寧漢的「時時刻刻」(以女作家吳爾芙的作品『戴維洛夫人』帶出三個不同時代女性的生活)
史蒂芬金的「刺激1995」(這部肯定看過,電影比原著更棒,可能是因為導演跟提姆羅賓斯吧~摩根費里曼,總是很稱職的配角~)「戰慄遊戲」(書迷綁架了作者,是我看過演員最少,可能成本也很低,但效益極高的電影~)
這樣輕鬆分享觀影心得,沒有對錯也無所謂好壞,也是一種享受~
順道一提,「我的左派老師」主角的無力,好像也是很多人的矛盾,(只是一般人沒有嗑藥那麼嚴重)對身邊的人提醒飲食要均衡,作息要正常,開車要慢點、注意安全、、、、自己卻總是偏食,熬夜,不小心又搶了一個黃燈~~~
謝謝你的分享
刺激1995的確是部好電影,也是少數我覺的電影比書好的
對於香水,我還是覺得書比較好,尤其是對氣味的描述
時時刻刻,還沒看過,找機會補看,不過可能會先想看書吧
>但很難理解,一個貧民社區的小男孩,求生都來不及了,還能死心塌地的念著一個女生。
你果然是個呆子,就是因為在那樣的環境下,才會對一個女生死心塌地,將全部的心力都放在追逐一個相對美好的形象。
貧民百萬富翁的書和電影,基本上你要當成兩個不同的故事去看,就像雪山飛狐和雪山外傳一樣,角色一樣但架構與設定已經不同了。電影不只文字,還有影像,就影像的部份我覺得猜火車的導演在片頭已經完全展現他的功力,用了快速的追逐掠影短短幾分鐘立刻帶所有人“來到“貧民區,電影的許多轉折或許對你而言太制式,但想想從龐雜的小說內容中看到故事真正的精神而理出最重要的脈絡而不拘泥於“像不像“的細節中,你能說這不是成功的改編嗎?
而貧民的小說,我是覺得根本就是天方夜壇文體的重現嘛,就是一夜復一夜的述說著怪奇荒誕的故事,但原本不懂人世的皇帝最後終於乘著故事的翅膀來到真實人間,這樣的說故事創意非常好(雖然是復刻我覺得),但如果細看每一段的文字,我不覺得非常細緻,而且要說牽強那個巫毒故事才牽強吧?作者想介紹印度的心很清楚,就但小說來說真有其必要嗎?
總之不管小說或書,我都覺得好,但請別當成相同的創作去比較解讀。
為愛朗讀我覺得沒有真愛旅程好看,基本上就是忠於原著於是讓電影顯得平淡無味以及冗長,但英國胖妞啊突然忘了她名字了演技真的很棒,所以還是要看真愛旅程啊。
插話:其實我對戰爭審判這件事有很多疑惑,昨天看了大陸作的東京大審判記錄片後更是,但至少我確定了就是,沒有一個審判能帶來正義,而我第一次真心的希望這世界上有神。
班傑明的話,嗯其實這片到底想講什麼呀?又這麼長,要不是有凱特布蘭琪我想我會睡著吧。
人生的無奈、虛無、勇氣、喜悅很多電影/小說都講的很好了,不用一個倒著長的人來說才比較有力。
張貼留言